URBAN.AZ
URBAN.AZ

Telegram Banner

Вы приехали в прекрасный город Баку, жители которого с легкостью общаются с вами на русском языке, многие считают его родным, а некоторые с трудом говорят на родном азербайджанском. Но вдруг вы слышите слова, которые вроде на русском, но вы их как бы не понимаете… Специально для вас наш бакинский словарь.

Сегодняшний выпуск мы начнем с самого "наболевшего" за последние дни слова. Все дело в том, что для азербайджанцев нет никого дороже гостя. И это хорошо. А потому, кто бы ни приехал к нам, мы за него "счет оплатим". И за его троюродного брата с детьми и супругой тоже, конечно, заплатим. А, так вы ВСЕЙ семьей? Проходите, конечно! Биз счёт веририк. 

Речь идет не о "художнике, что рисует дождь". Хотя эти художники тоже рисуют. Они рисуют себе значимость в глазах общества. И для этой рисовки готовы пойти на многое: и счёт оплатить, и на одолженные деньги купить последнюю модель смартфона, и перед друзьями на папиной машине "прокрутку" сделать. "Рисовка огланлар" - парни, которым понты дороже денег. А наблюдать за ними очень весело. Так что продолжайте, господа.

 Ну, а ради упомянутой уже рисовки все у нас должно быть "аналогу олмаян", то бишь, не имеющим аналогов. Начиная с фонтанов и заканчивая спортивными мероприятиями.

И не дай Бог что-то не вписывается в наши понятия о той или иной ситуации. Вы сразу услышите: "Это мянлик дейил" или "Это не для меня". И пусть для всего остального мира работа официантом, к примеру, вполне достойное начало карьеры, о котором зачастую пишут в своей биографии ныне иностранные топ-менеджеры крупных отелей. Молодой азербайджанец, с еще "горячим" дипломом Технического Университета, в поисках работы все равно ответит Вам: "Это мянлик дейил".

 Еще одну бакинскую традицию мы уже описывали во втором выпуске нашего "Бакинского словаря". Любят у нас "габыргануться", то есть присоединиться к компании других людей и отправиться с ними куда-то, где, может быть, их и не ждут, но счёт обязательно оплатят.  Так вот, если вам это совсем не надо, то такого человека нужно "аздырнуть", то есть "потерять" или просто придумать причину, по которой на этот раз он никак не может к вам габыргануться.

А так обычно успокаивают особо огорченных каким-то происшествием. Это бакинское выражение произошло от азербайджанского "оланда олур", что и переводится как "когда бывает, бывает, ". В общем, не расстраивайтесь. Быванда бывает...

Это слово обычно произносят с особым удовольствием, которое оно и означает. И если ваш гость после сытного обеда откидывается с протяжным "лязззззят", значит, ему всё оооочень понравилось. 

Так же, как и "гагаш", о котором мы писали в первом выпуске, слово "гагуля" произошло от "гардаш", то есть "брат". Но если гагашем вы можете назвать даже таксиста, то слово "гагуля" подразумевает более близкие отношения с называемым, а также указывает на его гламурность и, зачастую, на уже упомянутую рисовку.

 Это, по мнению консерваторов, особая каста девушек, которые должны сидеть дома, учиться готовить долму, носить исключительно длинные юбки и ждать маму принца. Конь в данном случае роли не играет. Как, впрочем, и принц. Главное - мама. И не дай Бог перечить дракону.
Гыз ушагы, а в буквальном переводе, девочка, должна молчать и с надеждой ждать той поры, когда она сама станет мамой принца и отыграется на очередной жертве.

Гаргыш - это то, что непременно настигнет каждую гыз ушагы, если она прогневит хоть кого-то из "драконов", будь то соседка по площадке или двоюродная тетка по отцовской линии. "Проклятие" грозит ей в лучшем случае неминуемой гибелью, ну а в худшем (для каждой гыз ушаги) - безбрачием. 

Надеемся, что гостям Баку наш словарь окажется полезным, ну а бакинцы посмеются над ним вместе с нами. Потому что эти истинно бакинские словечки, в том числе, делают наш город таким особенным, колоритным и самым близким и родным.

Продолжение следует!


Отзывы