Когда я был маленьким, моя учительница по английскому языку, под страхом жалобы родителям, заставляла меня читать английскую литературу. Она считала, что, читая английску литературу, ученики быстрее поймут культурную подоплеку самого языка, быстрее и глубже его выучат. И она была права. Хоть и читал я ее на русском, в подсознании складывалось мироощущение, традиции и образ жизни англичан. Таким образом язык давался действительно легче.
Методика чтения под страхом имела свой успех и распространилась на внешкольную летнюю программу. Когда очередь дошла до «Войны и мира», я проклинал весь мир, ненавидел каждую страничку книги, которая не описывала «суть». Сколько ненужной "воды" я перелистывал в поисках основного сюжета... Я думал, что это «вода».
Метод действительно принес свои плоды. Я и подумать не мог, что через несколько лет я не смогу представить свою жизнь без книги.
Классом постарше (то ли 9-й, то ли 10-й) я открыл для себя Пауло Коэльо. Первое знакомство с ним классически началось с «Алхимика». Моему восторгу не было границ! Какая точность! Ничего лишнего в книге! А смысла-то хоть отбавляй! Я прочитал всю его доступную литературу за несколько месяцев и искал вокруг себя знаки, которые посылает мне вселенная для осуществления своей мечты.
Но, к счастью, любовь к чтению оказалась сильнее кратких содержаний. Попутешествовав по миру и по его литературе, я вернулся. Настал тот день, когда мне посоветовали прочитать новую книгу Коэльо "Алеф". И я прочитал. Теперь эти короткие фразы, недоконченные описания мест, событий и чувств кажутся мне абсолютно неинтересными. Даже смысл, который автор хотел вложить в произведение, кажется половинчатым, когда ты ищешь его в маленьких абзацах. Будто автор писал все это второпях: лишь бы закончить. Так же мы писали сочинения в школе, которые должны были успеть закончить за час. Вот небольшое описание церкви из Алефа:
«...меня всегда прельщала красота православных церквей, построенных по единому образцу: сводчатый потолок, просторный центральный неф, боковые арки, написанные с молитвой и постом иконы в золотых окладах, перед которыми бьют поклоны пожилые женщины, прежде чем приклониться губами к защитному стеклу».
Сам шок от увиденного в церкви можно описать минимум на странице. Но это... это очень скудно. Можете парироваться со мной в коментариях, доказывая, что смысловая нагрузка Коэльо перевешивает этот художественный недостаток. Но скажу вам честно: в девятом классе Коэльо нес для меня куда больше смысловой нагрузки, чем сейчас. Дело не в том, что я с ним не согласен – любая мысль имеет право на существование. Дело в том, что мысли эти неокончены, фразы пусты и не дают даже маленькой косточки для размышлений, не говоря уже о пище для нее.
Советую прочитать эту книгу тем, кто хочет понюхать кофе перед тем как вкусить новый аромат, запутавшись в огромном выборе богатых и стойких запахов со всего мира. Пауло Коэльо – хороший бразильский кофе..









